選項
主頁
最近更新
未出碟歌曲
華語歌曲
--男歌手
--女歌手
--組合
英美歌曲
日韓歌曲
聯絡我們
主頁
最近更新
未出碟歌曲
華語歌曲
男歌手
女歌手
組合
英美歌曲
日韓歌曲
)
Frandé( 法蘭黛樂團 )
Tautology (譯:同義反覆)
歌詞
主頁
>
Frandé( 法蘭黛樂團 )
>
受寵若驚
>
Tautology (譯:同義反覆)
U
Frandé( 法蘭黛樂團 )
受寵若驚
4.Tautology (譯:同義反覆)
作詞:Fran
作曲:Fran
編曲:Frandé
吉他:江鎮宇
貝斯:孟諺
鼓:孟諺
我就只好
含著淚光 將它放下
不再瞻望
到此為止 把它放下
我該看盡它
美麗盛開得最 狂妄的時光
那過程落在我 孱弱的身上
居然是一首名為同義反覆 的 詩
我應該 微笑著 讀進每個字
讓美麗一片片 剝落
跟隨著漸漸衰滅的脈搏
讓世界一點點 流走
跟隨著漸漸遲鈍的悸動
受寵若驚
1.輓歌
)
2.可是啊
)
3.我的每句話
)
4.Tautology (譯:同義反覆)
)
5.Every Word
)
6.親切
)
7.受寵若驚
)
8.就是啊
)
9.好好睡的歌
)
10.寵
)